"Heads-up" fait plutôt informel comme terme pour moi, je vois mal ce que ça foutrait là (ou alors Microsoft veut donner une image jeune à Windows, insérer ici le meme de Steve Buscemi "how do you do, fellow students?") ; je vois encore moins "Head Up Display" à y réfléchir, …
Et du coup je comprends encore moins pourquoi "Tête relevée".
@s3phy Je sais pas si ça a changé mais en 1998 j'ai connu un gars qui a fait son stage de fin d'études chez Microsoft à Dublin et ils lui ont donné Office à traduire. C'était fait par des *stagiaires* pour de vrai.
M'enfin bon on en serait pas à la première horreur de traduction dans Windows 10.
Là je suppose qu'ils ont pas réussi à écrire "Se connecter automatiquement au réseau lorsqu'il est à portée."
"In range"/"within range" à portée.
"a range" (dans le contexte) une plage de valeurs.
(Je viens de vérifier, cette bourde est toujours dans Creators.)
https://toot.aquilenet.fr/media/988L4tIsY3jiITzcqlw