Oni povas legi https://guix.gnu.org/eo en Esperanto dank'al la tradukolaboro de Nicolas Bruche kaj @roptat! Ankaŭ en la rusa kaj en la korea:
@civodulMi ne partprenis la tradukon. Mi nur metis ĝin en la retejo :).
@civodul @roptat Nice, have only learned 2 weeks worth of #esperanto lessons, but i already understand it.
It truly is an amazing language.
Russian string "Английский" means "English". It should be "Русский" instead to mean "Russian". I think I will try to contribute some translations.
@w96k @roptat Oops, it did look unusual to me. :-) Thanks for reporting it!
Check out https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/website/ru/ if you’d like to give a hand.
@civodul @roptat The problem lies here, the first translated term is called "English". I think that led to confusion to the one, who translated the text.
@w96kEven though there's a comment on top :/. Can you tell me when it's fixed? I'll push the fix.@civodul
@roptat @civodul I fixed it now I think.
Weblate is really great, much easier to get into translating.
@w96kThanks, I noticed the Korean translation had the same issue, I left a comment for the translators, I hope they see it.@civodul
@roptat @civodul tbh the note itself is not that noticeable, because UI is a bit too overloaded. I think its an issue of weblate itself, would be nicer if comment text was on gray or yellow background
The social network of the future: No ads, no corporate surveillance, ethical design, and decentralization! Own your data with Mastodon!